Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 10:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Тепер же пошли до Йоппії людей, та й приклич Симона, що зветься Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Зараз пошли когось до Йоппії, нехай приведуть сюди чоловіка на ймення Симон, який ще зветься Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

5 А тепер пошли в Іоппію чоловіків і поклич Симона, який зветься Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

5 Тепер надішли людей до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 10:5
10 Iomraidhean Croise  

І визначив Він оцих Дванадцятьох: Симона, і дав йому ймення Петро,


І привів він його до Ісуса. На нього ж споглянувши, промовив Ісус: Ти Симон, син Йонин; будеш званий ти Кифа, що визначає: скеля.


і спиталися, крикнувши: Чи то тут сидить Симон, що зветься Петро?


Тож пошли до Йоппії, і приклич Симона, що зветься Петром. Він гостює в гарбарника Симона, у господі край моря, він прийде й розповість тобі.


Як велике ж змагання повстало, Петро встав і промовив до них: Мужі-браття, ви знаєте, що з давнішніх днів вибрав Бог поміж нами мене, щоб погани почули слово Євангелії через уста мої, та й увірували.


І Павлові з’явилось видіння вночі: якийсь македонянин став перед ним і благав його, кажучи: Прийди в Македонію, і нам поможи!


А в Йоппії була одна учениця, на ймення Тавіта, що в перекладі Сарною зветься. Вона повна була добрих вчинків та милостині, що чинила.


А що Лідда лежить недалеко Йоппії, то учні, прочувши, що в ній пробуває Петро, послали до нього двох мужів, що благали: Не гайся прибути до нас!


А це стало відоме по цілій Йоппії, і багато-хто в Господа ввірували.


І сталось, що він багато днів пробув у Йоппії, в одного гарбарника Симона.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan