Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 10:12 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 У ній же знаходились чотириногі всілякі, і земне гаддя, і небесні пташки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Там були всі земні чотириногі [звірі], плазуни й небесні птахи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 в котрому були всякі чотироногі землї, і зьвірі, і повзючі, і птицї небесні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 А на ньому були різноманітні тварини й гади земні, а також птахи небесні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

12 У ньому були всякі земні чотириногі, дикі звірі, плазуни і пташки небесні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

12 У цьому полотні були різні види чотириногих тварин, земноводних плазунів та птахів небесних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 10:12
10 Iomraidhean Croise  

Вовк та вівця будуть пастися разом, і лев буде їсти солому, немов та худоба, а гадові хлібом його буде порох!... Вони не чинитимуть зла й вигубляти не будуть на всій святій Моїй горі, говорить Господь.


Уся комашня, що ходить на чотирьох, гидота вона для вас.


А останнього великого дня свята Ісус стояв і кликав, говорячи: Коли прагне хто з вас нехай прийде до Мене та й п’є!


і бачить він небо відкрите, і якуюсь посудину, що сходила, немов простирало велике, яка, за чотири кінці прив’язана, спускалась додолу.


І голос почувся до нього: Устань, заколи, Петре, і їж!


Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок.


і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної людини, і птахів, і чотириногих, і гадів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan