Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 4:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І пішла вона від нього, і замкнула двері за собою та за синами своїми. Вони подавали їй посуд, а вона наливала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І вона відійшла від нього і так зробила. Вона замкнула за собою і за своїми синами двері, і вони підносили до неї, а вона наливала,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І пійшла вона від його та й засунула за собою й за синками своїми двері; вони їй подавали, а вона, знай, наливала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Вона пішла від нього, тоді замкнула за собою й синами двері. Вони зносили дзбани, а вона наливала в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Отже, жінка пішла від нього, й так зробила, – вона замкнула за собою й за своїми синами двері; вони їй подавали посуд, а вона наливала олію.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 4:5
6 Iomraidhean Croise  

І ввійдеш, і замкнеш двері за собою та за синами своїми, і поналиваєш у всі ті посудини, а повні повідставляй.


І сталося, коли понаповнювано посуд, то сказала вона до сина свого: Подай мені ще посуду! А він відказав їй: Нема вже посуду. І спинилася олива.


І розгнівався Нааман, і пішов і сказав: Ось я подумав був: він вийде до мене, і стане, і закличе Ім’я Господа, Бога свого, і покладе свою руку на те місце, і вилікує прокаженого...


Блаженна ж та, що повірила, бо сповниться проречене їй від Господа!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan