2 Царів 24:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19623 Тільки на наказ Господа сталося це на Юду, щоб відкинути його від лиця Його за гріхи Манасії, за все, що він робив, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Лише Господній гнів був на Юді, щоби його відкинути від Свого обличчя через гріхи Манасії, за все, що він робив, — Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 По приказу Господньому склалось воно над Юдою, щоб відкинути його од лиця свого задля гріхів Манассіїних, за все, що він коїв; Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою3 Безсумнівно, таке сталося з Юдеєю, бо так звелів Господь, щоб усунути їх з-перед очей Своїх, Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Отже, це спіткало Юдею, у відповідності з Господнім рішенням відкинути її від Себе через гріхи Манассії, – через нечестиві його діяння Faic an caibideil |