2 Царів 1:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196216 Та й сказав до нього: Так сказав Господь: Тому, що ти посилав послів, щоб вивідати від Ваал-Зевува, екронського бога, ніби в Ізраїлі нема Бога, щоб вивідати слова Його, тому те ложе, що на нього ти ліг, не встанеш із нього, бо напевно помреш! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка16 І сказав йому Ілля, промовляючи: Так говорить Господь: Як це, що ти відіслав послів запитати у Ваала-мухи, бога Аккарона? Не так! Ліжко, на яке ти зліг, з нього не зійдеш, бо безсумнівно помреш! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190516 І сказав йому (цареві): Так глаголе Господь: За те, що ти послав посли, щоб вони поспитали в Беел-Себула, бога Екронського, - наче б в Ізраїлї не було Бога, щоб питати про слово його, ти не зійдеш із постелї, що лїг на їй, а мусиш умерти. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою16 Він сказав цареві: «Ось що говорить Господь: „Невже немає для тебе в Ізраїлі Бога, що ти вирядив посланців запитати Ваал-Зевава, екронського бога? За те, що ти так вчинив, ти ніколи не встанеш з ліжка, на якому лежиш. Ти напевне помреш!”» Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад16 він сказав йому те, що провістив Господь: Ти послав гінців, аби питати поради в екронського бога Ваал-Зевува. Хіба немає Бога в Ізраїлі, аби запитати, що скаже Він? Тому з ліжка, на якому ти лежиш, вже з нього не встанеш, оскільки неодмінно помреш! Faic an caibideil |
А вони відказали йому: Назустріч нам вийшов один чоловік, і сказав нам: Ідіть, верніться до царя, що послав вас, і скажіть йому: Так сказав Господь: Чи через те, що нема в Ізраїлі Бога, ти посилаєш вивідати Ваал-Зевува, екронського бога? Тому те ложе, що на нього ти ліг, не встанеш із нього, бо напевно помреш...