Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 9:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І сказав Ціва до царя: Усе, як накаже мій пан цар своєму рабові, так зробить твій раб. А Мефівошет сказав цар буде їсти при моєму столі, як один із царських синів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 І промовив Сіва до царя: Згідно з усім, що володар-цар наказав мені, його рабові, так учинить твій раб! І Мемфівостей їв при столі Давида, як один із синів царя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І відказав Сиба цареві: Як повелїв мій пан, царь, рабові свойму, так раб твій й чинити ме. І трапезував Мемфівостей за Давидовим столом, як би й син царський. 1

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Зіва відповів царю: «Твій слуга зробить усе, що мій володар-цар звелить мені зробити». Тож Мефівошет їв за Давидовим столом, як цареві сини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Ціва відповів цареві: Все, що звелів мій володар цар, своєму слузі, так твій слуга учинить! З того часу Мефівошет харчувався зі столу царя, як один із царських синів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 9:11
8 Iomraidhean Croise  

І сказали цареві царські раби: Усе, що вибере наш пан цар, то при тому твої раби!


А Шім’ї, Ґерин син, Веніяминівець, що з Бахуріму, поспішив і зійшов з Юдиними мужами на зустріч царя Давида.


А до Шім’ї цар сказав: Не помреш! І заприсягнув йому цар.


І сталося, коли прийшов він до Єрусалиму зустріти царя, то сказав йому цар: Чому ти не пішов зо мною, Мефівошете?


І будеш працювати йому на землі ти й сини твої та раби твої. І будеш приносити з урожаю, і буде хліб для сина твого пана, і він буде його їсти. А Мефівошет, син пана твого, буде завжди їсти хліб при моєму столі. А Ціва мав п’ятнадцять синів та двадцять рабів.


А Мефівошет мав малого сина, а ім’я йому Міха. І всі, хто мешкав у домі Ціви, були раби для Мефівошета.


А Мефівошет сидів в Єрусалимі, бо він завжди їв при царському столі. І він був кривий на обидві свої ноги.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan