Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 7:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Іди й скажеш до раба Мого, до Давида: Так сказав Господь: Чи ти збудуєш Мені дім на Моє пробування?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Іди і промов до мого раба Давида: Так говорить Господь: Ти не збудуєш Мені дім, щоб Я проживав,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Ійди, скажи рабові мойму Давидові: Так говорить Господь: Чи тобі ж та будувати менї дім на пробуток?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 «Піди й скажи Моєму слузі Давиду про те, що наказує Господь: „Це не ти маєш будувати Мені оселю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Йди та перекажи Моєму слузі Давидові, що говорить Господь: Хіба це ти мав би збудувати Мені Храм, аби Я там перебував?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 7:5
11 Iomraidhean Croise  

І сталося тієї ночі, і було Господнє слово до Натана, кажучи:


Ти знаєш мого батька Давида, що не міг він збудувати дому для Імени Господа, Бога свого, через війни, що оточували його, аж поки Господь не віддав їх, ворогів, під стопи ніг його.


Цей храм, що ти будуєш, якщо ти ходитимеш Моїми уставами й постанови Мої будеш виконувати, і будеш дотримувати всі Мої заповіді, щоб ними ходити, то Я виповню на тобі Своє слово, яке Я говорив був батькові твоєму Давидові.


Іди, і скажеш Моєму рабові Давидові: Так сказав Господь: Не ти збудуєш Мені цього храма на перебування.


А Бог сказав мені: Ти не збудуєш храма для Мого Ймення, бо ти муж воєн і кров проливав.


Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.


Так говорить Господь: Небеса Мій престол, а земля то підніжок для ніг Моїх: який же то храм, що для Мене збудуєте ви, і яке ото місце Його відпочинку?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan