Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 5:21 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І вони полишили там своїх божків, а їх забрав Давид та люди його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 Вони залишили там своїх богів, а Давид і мужі, які були з ним, забрали їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 І полишали вони там свої боги, а Давид і люде його позбирали їх (і попалили).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Филистимляни залишили там своїх бовванів, а Давид з воїнам їх забрав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Филистимці навіть полишали там своїх божків, які Давид і його воїни забрали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 5:21
9 Iomraidhean Croise  

І кинули вони їхніх богів на огонь, бо не боги вони, а тільки чин людських рук, дерево та камінь, і понищили їх.


І підпалю огонь у домах єгипетських богів, і він попалить їх, і забере їх у полон, і він очистить єгипетський край, як чистить пастух свою одіж, і вийде звідти в спокої...


Бо за те, що надіявся ти на вчинки свої та на скарби свої, ти також будеш узятий, і піде Кемош до полону, а разом із ним його священики та його зверхники...


І їхніх богів з їхніми литими бовванами, разом з їхнім улюбленим посудом, золотом та сріблом поведе в неволю до Єгипту, і він роки стоятиме більше від північного царя.


Бовванів їхніх богів попалите в огні, не будеш жадати срібла та золота, що на них, і не візьмеш його собі, щоб тим не впасти до пастки, бо то огида для Господа, Бога твого.


Але тільки так будете їм робити: жертівники їхні порозбиваєте, а їхні стовпи поламаєте, святі їхні дерева постинаєте, а бовванів їхніх попалите в огні,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan