Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 23:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 І зажадав Давид, кажучи: Хто мене напоїть водою з криниці, що у Вифлеємі, що в брамі? А тоді табір филистимців був у Вифлеємі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 І схотїлось Давидові пити, й каже він: Хто б добув менї води з колодязя коло ворот Бетлеємських?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Давида мучила спрага, і він сказав: «От якби хтось приніс мені води напитися з Віфлеємської криниці, що біля брами!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Відчуваючи спрагу, Давид сказав: О, хто б мені дав напитись води з Вифлеємської криниці, що при брамі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 23:15
12 Iomraidhean Croise  

І вмерла Рахіль, і була похована на дорозі до Ефрати, це є Віфлеєм.


І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,


І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?


Для дириґетна хору. Псалом Давидів.


Убогі та бідні шукають води, та нема, язик їхній від прагнення висох, Я, Господь, і їх вислухаю, Бог Ізраїлів, не лишу їх!


Бо виллю Я воду на спрагнене, а текучі потоки на суходіл, виллю Духа Свого на насіння твоє, а благословення Моє на нащадків твоїх,


Ісус відповів і промовив до неї: Коли б знала ти Божий дар, і Хто Той, Хто говорить тобі: Дай напитись Мені, ти б у Нього просила, і Він тобі дав би живої води.


А хто питиме воду, що Я йому дам, прагнути не буде повік, бо вода, що Я йому дам, стане в нім джерелом тієї води, що тече в життя вічне.


А останнього великого дня свята Ісус стояв і кликав, говорячи: Коли прагне хто з вас нехай прийде до Мене та й п’є!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan