Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 20:18 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 І сказала вона, говорячи: Колись треба було переговорювати, а саме, конче запитатися в Авелі, і так закінчили б справу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 І вона заговорила, промовляючи: Слово сказали між прадідами, кажучи: Обов’язково запитувалося в Авелі та в Дані, чи вірні Ізраїля не спромоглися здійснити те, що постановили; обов’язково запитають в Авелі й так, чи вони не спромоглися здійснити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 І промовила вона так: У давні давна була така приповідка: хто хоче питати, нехай питає ув Абелї, й так чинено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Вона вела далі: «Колись давно була приказка: „Знайдеш відповідь в Авелі”. Так завжди й було.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

18 Тоді вона почала говорити такі слова: В давні часи у наших пращурів була приказка такого змісту: Обов’язково порадьтесь у Авелі! Після того все добре закінчувалось.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 20:18
3 Iomraidhean Croise  

І він підійшов до неї, а та жінка сказала: Чи ти Йоав? А він відказав: Я. І вона сказала йому: Послухай слів своєї невільниці!. А він відказав: Я слухаю.


Я із спокійних та вірних міст Ізраїля, ти ж шукаєш погубити місто та матерів серед Ізраїля. Пощо ти нищиш спадщину Господню?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan