Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 18:25 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 І кликнув вартівник, і доніс цареві. А цар сказав: Якщо він сам, вістка в устах його! А чоловік усе йшов та зближався.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 Тож вартовий закричав і сповістив цареві. Якщо він сам, — сказав цар, — то є вістка в його устах! А той усе наближався і наближався.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 Крикне тодї вартовик і каже се цареві, а царь одвічає: Коли се лиш один, так се добра вість. А той біжить і біжить, і вже надходить близенько.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Вартовий крикнув про це царю. І цар відповів: «Якщо він один, то, безперечно, має добрі новини». А чоловік підходив ближче й ближче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

25 Тож вартовий загукав, повідомляючи про це цареві. Якщо він один, – сказав цар, – то він несе добру вістку! Але, поки той наближався,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 18:25
3 Iomraidhean Croise  

А Давид сидів між двома брамами. А вартівник пішов на дах брами на мур, і звів свої очі та й побачив, аж ось біжить самітний чоловік.


І побачив вартівник іншого чоловіка, що біг. І кликнув вартівник до сторожа брами й сказав: Ось біжить самітний чоловік. А цар сказав: І цей зо звісткою!


Бо до мене сказав Господь так: Іди, вартового постав, що побачить, нехай донесе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan