Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 14:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І сказав цар до тієї жінки: Іди до свого дому, а я накажу про тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 А цар сказав: Будь здоровою і йди до твого дому, і я дам наказ про тебе!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І відказав царь молодицї: Йди в супокою до дому, я прикажу, що треба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Цар наказав жінці: «Йди додому, а я видам наказ щодо тебе».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Тоді цар сказав жінці: Повертайся до свого дому, а я дам розпорядження щодо твоєї справи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 14:8
7 Iomraidhean Croise  

А ось увесь рід устав на невільницю твою та й кажуть: Видай убійника свого брата, і ми вб’ємо його за душу його брата, якого він убив, і вигубимо також спадкоємця. І погасять вони останню іскру мою, яка позосталася, щоб не лишити моєму чоловікові ані ймення, ані нащадків на поверхні землі...


І сказала та текоїтянка до царя: На мене, пане мій царю, той гріх, та на дім мого батька, а цар та трон його невинні.


І сказав цар до Ціви: Ось тобі все, що в Мефівошета. А Ціва відказав, уклонившись: Нехай я знайду ласку в очах твоїх, пане мій царю.


Бідарям я був батьком, суперечку ж, якої не знав, я досліджував.


Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan