Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 17:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Устань, іди до Сарепти сидонської, й осядеш там. Ось наказав Я там одній вдові, щоб годувала тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Уставай і йди в Сарепту сидонську. Ось Я дав там вказівку жінці-вдові тебе прогодувати!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Встань і йди в Сарепту Сидонську, та й пробувай там. Дав я там удові повелїннє кормити тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 «Йди зараз до Зарефата в Сидоні й залишайся там. Я наказав удові в цьому місці постачати тобі харчі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Вставай і йди в Сарепту, що в Сидонському краю, і замешкай там. Адже Я наказав тамтешній вдовиці, аби тебе годувала!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 17:9
11 Iomraidhean Croise  

І пішла вона взяти. А він кликнув до неї й сказав: Візьми мені й шматок хліба в свою руку!


І станеться, будеш ти пити з потоку, а крукам наказав Я годувати тебе там.


І було Господнє слово до нього, говорячи:


І глянув він, аж ось у його головах калач, спечений на вугіллі, та дзбанок води. І він їв та пив, і знову поклався.


А полонені війська Ізраїлевих синів заволодіють тим, що хананейське аж до Цорфату, а єрусалимські вигнанці в неволі, що в Сефараді, посядуть міста полудневі.


а Ілля не до жадної з них не був посланий, тільки в Сарепту Сидонську до овдовілої жінки.


А ми маємо скарб цей у посудинах глиняних, щоб велич сили була Божа, а не від нас.


І сказав Господь до Гедеона: Численний той народ, що з тобою, щоб Я дав мідіянітян в його руку, щоб не запишався надо Мною Ізраїль, говорячи: Рука моя спасла мене.


І сказав Господь до Гедеона: Ще численний цей народ. Зведи їх до води, і Я там переберу його тобі. І буде, як Я скажу тобі: Цей піде з тобою, той піде з тобою, а кожен, що скажу тобі: Цей не піде з тобою, той не піде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan