Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 14:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І візьми в свою руку десять хлібів і калачі та дзбанок меду, і ввійдеш до нього. Він скаже тобі, що буде хлопцеві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І возьми з собою десять боханцїв хлїба та книшів та кінву меду, та й йди до його. Він тобі скаже, що станеться з хлопцем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Візьми з собою десять хлібин, кілька коржів і глечик меду, і йди до нього. Він скаже тобі, що станеться з хлопчиком».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Візьми з собою десять хлібців, тістечка та глечик з медом, і зайди до нього. Він тобі скаже, що буде з нашим хлопчиком.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 14:3
11 Iomraidhean Croise  

І сказав цар до Божого чоловіка: Увійди зо мною до дому й попоїж, і я дам тобі дара!


А Ахазія випав через ґрати в своїй горниці, що в Самарії, та й захворів. І послав він послів, і сказав до них: Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи видужаю я з своєї цієї хвороби?


І прийшов один чоловік із Баал-Шалішу, і приніс Божому чоловікові хліб первоплоду, двадцять ячмінних хлібців та зерна в колосках у своїй торбі. І сказав Єлисей: Дай народові, і нехай вони їдять!


І вернувся до Божого чоловіка він та ввесь табір його. І прийшов він, і став перед ним та й сказав: Оце пізнав я, що на всій землі нема Бога, а тільки в Ізраїлі! А тепер візьми дарунка від свого раба.


І сказав сирійський цар: Тож піди, а я пошлю свого листа до Ізраїлевого царя. І той пішов, і взяв із собою десять талантів срібла та шість тисяч шеклів золота, і десять змін одежі.


підійшла одна жінка до Нього, маючи алябастрову пляшечку дорогоцінного мира, і вилила на Його голову, як сидів при столі Він.


Тоді сестри послали до Нього, говорячи: Ось нездужає, Господи, той, що кохаєш його!...


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan