Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 12:6 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 І радився цар Рехав’ам зо старшими, що стояли перед обличчям його батька Соломона, коли був він живий, говорячи: Як ви радите відповісти цьому народові?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 А цар сповістив старійшинам, які стояли перед його батьком Соломоном, ще коли він був живим, запитуючи: Як ви радите? Яку відповідь мені дати цьому народові?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 І радився царь Робоам із старими мужами, що стояли перед батьком його Соломоном за живота його, й промовив: Як ви порадите менї, щоб дав я відповідь людям сим?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Тоді цар Реговоам порадився зі старійшинами, які служили його батькові Соломону впродовж його життя. Він запитав їх: «Яку відповідь порадите мені дати цим людям?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Тоді цар Ровоам порадився зі старійшинами, котрі ще урядували за його батька Соломона, коли той був живим, запитуючи: Як на ваш розсуд слід відповісти цьому народові?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 12:6
10 Iomraidhean Croise  

І сказав Авесалом до Ахітофела: Дайте пораду, що маємо робити.


І сказав Авесалом: Поклич теж аркеянина Хушая, та нехай послухаємо, що в устах його, нехай скаже також він.


Щасливі люди твої, щасливі оці твої слуги, що завжди стоять перед обличчям твоїм, що слухають твою мудрість!


І був цар Соломон царем над усім Ізраїлем.


А оце його провідники: Азарія, Садоків син, священик.


Мудрість у старших, бо довгість днів розум.


Я подумав: Хай вік промовляє, і хай розуму вчить многоліття!


Друга свого й друга батька свого не кидай, а в дім брата свого не приходь в день нещастя свого, ліпший сусіда близький за далекого брата!


то сказав Азарія, син Гошаїн, і Йоханан, син Кареахів, та всі бундючні люди, кажучи до Єремії: Брехню ти говориш! Не послав тебе Господь, Бог наш, сказати: Не входьте до Єгипту, щоб чужинцями замешкати там,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan