Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 9:23 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 І сказав Самуїл до кухаря: Дай же ту частку, що дав я тобі, що про неї я сказав тобі: Відклади її в себе!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 І сказав Самуїл кухареві: Дай мені частину, яку я тобі дав, яку я сказав тобі покласти її біля себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 І звелїв Самуїл кухарові: Подай сюди частину, що передав я тобі, тую, що я тобі казав про неї: Приховай її.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Самуїл звернувся до кухаря: «Дай йому шмат м’яса, той, що я звелів тобі відкласти».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 А кухареві Самуїл сказав: Подай ту частину, яку я раніше тобі дав, і про яку я тобі говорив, щоб ти відклав її в себе окремо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 9:23
4 Iomraidhean Croise  

І він посилав дари страви від себе до них. А дар Веніяминів був більший від дару всіх їх уп’ятеро. І пили вони, і повпивалися з ним.


а Анні давав частину подвійну, бо любив її. Та Господь замкнув її утробу.


І взяв Самуїл Саула та слугу його, і ввів їх до кімнати, і дав їм місце на чолі покликаних, а тих було близько тридцяти чоловіка.


І подав кухар стегно та те, що на ньому, і поклав перед Саулом. А Самуїл сказав: Оце позоставлене! Поклади перед собою та їж, бо воно сховане для тебе на умовлений час, коли я сказав: Покликав я народ. І Саул їв із Самуїлом того дня.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan