Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 28:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 І сказав Самуїл: І нащо ти питаєш мене, коли Господь відступився від тебе, і став із твоїм ворогом?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 І сказав Самуїл: Навіщо ти мене питаєш? Та ж Господь відступив від тебе і є з твоїм ближнім!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 І відказав Самуїл: Чого ж мене питаєш, як Господь відступив від тебе і зробивсь тобі ворогом?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Самуїл сказав: «Чому ти просиш у мене поради саме тоді, коли від тебе відвернувся Господь, коли Він став твоїм ворогом?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 І Самуїл відповів: Навіщо ти питаєш мене, якщо Господь відступив від тебе і став твоїм ворогом?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 28:16
10 Iomraidhean Croise  

А він відказав: Як тобі не поможе Господь, звідки я поможу тобі? Чи з току, або з чавила?


Він нап’яв Свого лука, як ворог, противником стала правиця Його, і Він вибив усе, що для ока було пожадане, у скинії доньки сіонської вилив запеклість Свою, як огонь...


Господь став, як той ворог, понищив Ізраїля Він, всі палати його зруйнував, твердині його попустошив, і Юдиній доньці примножив зідхання та стогін!


Радій з цього, небо, і святі апостоли та пророки, бо Бог виконав суд ваш над ним!


Бо в нім знайдена кров пророків, і святих, і побитих усіх на землі...


Нехай отак згинуть усі вороги Твої, Господи! А хто любить Його, той як сонце, що сходить у силі своїй! І Край мав мир сорок літ.


І сказав Самуїл до Саула: Нащо ти непокоїш мене, мене викликаючи? А Саул сказав: Дуже тяжко мені, филистимляни воюють зо мною, а Бог відступився від мене, і не відповідає мені вже ані через пророків, ані в снах. І покликав я тебе, щоб ти навчив мене, що я маю робити.


І Господь зробив йому, як говорив був через мене, Господь узяв царство з твоєї руки, і дав його твоєму ближньому, Давидові.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan