Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 22:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 А пророк Ґад сказав до Давида: Ти не будеш сидіти в твердині, іди, і перейдеш собі до Юдиного краю! І пішов Давид, і прийшов до лісу Херет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І пророк Ґад сказав Давидові: Не сиди в обозі! Йди і прийдеш у землю Юди. І Давид пішов, і прийшов, і осів у місті Саріх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Пророк же Гад сказав Давидові: Не сиди дальш у сїй рощілинї, а збирайся та йди в землю Юдину. І пійшов Давид та й прийшов у лїс Херет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Але пророк Ґад сказав Давидові: «Не залишайся у фортеці. Йди в землі Юдеї». Давид вирушив до лісу Герета.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Але пророк Ґад сказав Давидові: Досить тобі ховатись від людей у твердинях! Збирайся і йди в Юдин край. Отже, Давид послухався, вирушив і прибув до лісу Херет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 22:5
8 Iomraidhean Croise  

Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.


І встав Давид рано вранці, а Господнє слово було до пророка Ґада, Давидового прозорливця, говорячи:


Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.


І сказав Господь до Ґада, Давидового прозорливця, говорячи:


А діла царя Давида, перші й останні, ось вони описані в історії провидця Самуїла, і в історії пророка Натана, і в історії прозорливця Ґада,


І поставив він Левитів Господнього дому з цимбалами, з арфами та з цитрами, за наказом Давида та Ґада, царевого прозорливця, та пророка Натана, бо в руці Господа наказ, що йде через пророків Його.


Для дириґетна хору. Псалом Давидів.


І він привів їх до моавського царя, і вони осілися з ним на всі дні Давидового перебування в твердині.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan