Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 20:34 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

34 І встав Йонатан від столу, розпалений гнівом, і не їв хліба і другого дня новомісяччя, бо був засмучений за Давида, бо його образив його батько.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

34 тож Йонатан у гніві обурення відскочив від столу, і не їв хліба другого дня місяця, тому що розчулився за Давида, бо звершив на ньому зло його батько.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

34 І встав Йонатан ізза столу в палкому гнїву, та й не їв другого дня в новому місяцї, бо гірко йому було за Давида, та й що й його самого осоромив батько його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

34 Йонатан підвівся з-за столу, страшенно розгнівавшись; другого дня Молодого місяця він не торкнувся їжі, бо його дуже засмутило ганебне ставлення батька до Давида.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

34 Тож Йонатан з обуренням у гніві підхопився із-за столу, й другого дня новомісяччя нічого не їв через тугу за Давидом та образу на свого батька.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 20:34
5 Iomraidhean Croise  

Немає людини праведної на землі, що робила б добро й не грішила,


І споглянув Він із гнівом на них, засмучений закам’янілістю їхніх сердець, і сказав чоловікові: Простягни свою руку! І той простяг, і рука йому стала здорова!


Гнівайтеся, та не грішіть, сонце нехай не заходить у вашому гніві,


Тоді Саул кинув списа на нього, щоб убити його. І пізнав Йонатан, що то постановлене від батька, щоб убити Давида.


І сталося вранці, і вийшов Йонатан на поле, на умовлений з Давидом час, а з ним був малий хлопець.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan