Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 18:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А ввесь Ізраїль та Юда любили Давида, бо він виходив на війни, і вертався перед ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 А весь Ізраїль та Юда полюбили Давида, бо він виходив і входив перед народом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 А ввесь Ізраїль і Юда любили Давида, бо він входив і виходив перед ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Проте Ізраїль та Юдея любили й шанували Давида, оскільки він проводив успішні походи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 тоді як Ізраїльські та Юдейські воїни любили Давида, оскільки він був успішним їхнім воєначальником.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 18:16
9 Iomraidhean Croise  

І давніш, коли Саул був царем над нами, ти водив Ізраїля на війну і приводив назад. І Господь тобі сказав: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш володарем над Ізраїлем.


А тепер, Господи, Боже, Ти вчинив Свого раба царем замість батька мого Давида, а я недоросток, не знаю виходу та входу.


Бо юдеянин Мордехай був другий по царі Ахашвероші, і великий для юдеїв, і милий для багатьох братів своїх, який шукав добра для народу свого й говорив мир! для всіх нащадків своїх.


що вийде перед ними, і що ввійде перед ними, і що випровадить їх, і що впровадить їх, і не буде Господня громада, як отара, що не має пастуха.


але не знаходили, що вчинити Йому, бо ввесь народ горнувся до Нього та слухав Його.


А книжники й первосвященики руки на Нього хотіли накласти тієї години, але побоялись народу. Бо вони розуміли, що про них Він цю притчу сказав.


І віддалив його Саул від себе, і настановив його собі тисячником, і він виходив на війни, і вертався перед народом.


І побачив Саул, що той має велике поводження, і налякався його.


І ходив Давид скрізь, куди посилав його Саул, і робив мудро. І настановив його Саул над вояками, і він подобався усьому народові, а також Сауловим рабам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan