Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 14:25 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 І ввесь народ пішов до лісу, а там був мед на галявині.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 А вся земля обідала. Хащі Яар були багатими на мед — на поверхні рівнини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 І пійшов весь люд у лїс, і був там на полянї мед.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Під час битви воїни зайшли в ліс, а там на землі лежали щільники з медом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

25 Але, проходячи крізь лісові хащі, воїни на поляні натрапили на мед,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 14:25
8 Iomraidhean Croise  

І Я зійшов, щоб визволити його з єгипетської руки, та щоб вивести його з цього краю до Краю доброго й широкого, до Краю, що тече молоком та медом до місця ханаанеянина, і хіттеянина, і амореянина, і періззеянина, і хіввеянина, і євусеянина.


Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.


І вони розповіли йому та й сказали: Прибули ми до Краю, куди ти послав був нас, а він тече молоком та медом, а оце плід його!


щоб не сказав той край, звідки вивів ти нас: Не міг Господь увести їх до того Краю, що Ти говорив їм, та з Своєї ненависти до них Ти вивів їх, щоб побити їх у пустині.


І він вишкріб його на свою долоню, і пішов, і їв та й їв. І він пішов до батька свого й до матері своєї, та й дав їм, і вони їли. І він не сказав їм, що той мед він зішкріб із тіла лева.


Та ізраїльтянин був пригноблений того дня. А Саул наклав клятву на народ, говорячи: Проклятий той чоловік, що буде їсти хліб до вечора, поки я пімщуся на своїх ворогах. І ввесь той народ не їв хліба.


І ввійшов народ до того лісу, аж ось струмок меду! Та ніхто не простяг своєї руки до уст своїх, бо народ боявся присяги.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan