Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 11:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Аж ось Саул іде худобою з поля. І сказав Саул: Що народові, що плачуть? І розповіли йому слова явеських людей.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І ось Саул приходить на другий день з поля. І сказав Саул: Що це, чому народ плаче? І розповідають йому слова синів Явіса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Саул же йшов саме з поля позад волів додому, і питає: Що сталось людові, чого він плаче? І з'ясували йому слова городян Явиських.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Саме тоді з поля повертався Саул з худобою. Він запитав: «Чому люди плачуть?» Тоді йому повторили, що сказали посланці з Явеша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Тим часом Саул якраз йшов позаду своїх волів з поля. І Саул запитав: Що сталось з людьми, що вони плачуть? Йому розповіли все, що сказали гінці з Явеша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 11:5
6 Iomraidhean Croise  

І почув Бог голос того хлопця. І кликнув до Аґари Божий Ангол із неба, і сказав їй: Що тобі, Аґаро? Не бійся, бо почув Бог голос хлопця, де він там.


І пішов він ізвідти, і знайшов Єлисея, Шафатового сина, а він оре. Дванадцять запрягів перед ним, а він при дванадцятому. І підійшов до нього Ілля та й кинув йому свого плаща.


Пророцтво про долину Видіння. Що це сталось тобі, що ти висипав увесь на дахи?


І кричали вони до Данових синів, а ті обернули обличчя свої та й сказали до Михи: Що тобі, що ти кричиш?


І був чоловік із Веніяминового племени, а ім’я йому Кіш, син Авіїла, сина Церорового, сина Бехоратового, сина Афіяхового, веніяминівець, людина заможна.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan