Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Самуїла 10:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І прийшли вони туди до Ґів’ї, аж ось громада пророків назустріч йому. І злинув на нього Дух Божий, і він пророкував серед них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І звідти приходить до гори, і ось хор пророків назустріч йому. І зійшов на нього Божий Дух, і він пророкував посеред них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Як прийшли вони туди на узгіррє, зустріла його громада пророків, і найшов на його дух Божий, і він пророкував між ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Коли вони прибули до Ґівеа, його зустрів гурт пророків. Божий Дух потужно зійшов на нього, і він шаманив між іншими.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Звідти вони прийшли до Гіви, де їх зустріла група пророків. Його огорнув Божий Дух, і він пророкував разом з ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Самуїла 10:10
7 Iomraidhean Croise  

Він прийшов аж до Лехі, а филистимляни зняли крик проти нього. І зійшов на нього Дух Господній, і стали ті сукані шнури, що на раменах його, як лляні, що перегоріли в огні, і поспадали з його рук пута його.


І був на ньому Дух Господній, і судив він Ізраїля. І вийшов він на війну, і Господь дав у його руку Кушан-Ріш’атаїма, царя арамського. І була сильна рука його над Кушан-Ріш’атаїмом.


І злинув Божий Дух на Саула, як слухав він ті слова, і дуже запалав його гнів!


І взяв Самуїл рога оливи, та й помазав його серед братів його. І Дух Господній злинув на Давида, і був на ньому від того дня й далі. А Самуїл устав, і пішов до Рами.


А Я поставлю Собі священика вірного, він буде робити згідно з серцем Моїм та з Моєю душею. І Я збудую йому тривалий дім, і він буде ходити перед Моїм помазанцем по всі дні.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan