Apocalipsis 16:2 - Tzotzil de Huixtán2 Hech iyal tal ti jun ch'ul abate, tal smal ti balumil ti castigo ti te tiq'uil ti stazae. Hech ilic ep chin ti sbec'talic ti much'utic ti yich'ojbeic ti smarca ti jti'vanej bolome, ja' ti laj squejan sbaic ti stojol ti sloc'tombaile. Tu ti jyalel ti sbec'talique scoj ti chine. Ep c'ux laj ya'yic. Faic an caibideilTzotzil Zinacantan2 Li primero anjele ismal ta balamil li casticoe, jaꞌo ichꞌi chin ta spat xocon li muchꞌutic yichꞌojbeic seña li bolome, ti yichꞌojbeic ta mucꞌ li slocꞌole. Ituib li spat xoconique, cꞌux tajmec iyaꞌiic. Faic an caibideilBible in Tzotzil de Chamula2 Loc' batel ti ba'yel anjele, laj scocan yalel ti sbel sbis ta banomile. Scotol ti buch'utic yich'oj smarcail ti xi'bal sba jti'oval chone, ti snijanoj xchimanoj sba ta yich'el ta muc' ti sloc'obbaile, lic ch'iuc chin ta sbec'tal stacopalic ti jun xc'uxul ta j'ech'ele. Faic an caibideilBible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon2 Jech iloc' batel li sba j'almantale, bat smal ta banamil li sbel stazae. Jech ilic ep c'a'al chin ta sbec'talic scotol li boch'otic yich'ojbeic smarcail li jti'vanej bolome, xchi'uc ti yich'ojbeic ta muc' li sloc'obale. Li chine toj chopol, xchi'uc toj c'ux. Faic an caibideilTzotzil San Andres2 Ital jun li chꞌul ángeletique, tal smal ta balumil li vocol li acꞌbile. Jaꞌ yuꞌun ilic ep chin ta sbecꞌtalic scotolic li buchꞌutic yichꞌojbeic senyail li jtiꞌaval bolome, schiꞌuc ti laj yichꞌbeic ta mucꞌ li slocꞌole. Ituib li sbecꞌtalic ta scoj li chinetique. Yan sba scꞌuxul iyaꞌiic. Faic an caibideil |