Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михей 7:2 - Ыдыктыг Библия

2 Чер кырында Бурганга бердинген кижилер артпаан, улус аразында чөптүг кижилер чок. Бүгү улус хан төгер дээш кедег кылып турар, кижи бүрүзү ха-дуңмазынга какпа-дузак салып турар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михей 7:2
29 Iomraidhean Croise  

Хөгжүм башкарыкчызынга. Мизмор-ыр. Давидтии.


Дээрги-Чаяакчы, кажанга дээр мени уттуң? Кезээ мөңгеде уттур сен бе? Кажанга дээр менден хая көрнүр сен?


Олар мынча дээрлер: «Кады чоруул че, кедеп чыткаш, кижиден өлүрээли, кем-буруу чок улусту кедеп, дозаалы!


Бузуттуг улустуң чугаа-сөзүнүң артында хан төгүксээн күзел чаштынган, а чөптүг-шынныг улусту аас-сөзү камгалаар.


Улус бот-боттарын – кижи бүрүзү өске кижини дарлаар. Аныяктар – кырганнарга, карачалдар – ызыгууртаннарга турамык чаңын көргүзер.


«Чөптүг-шынныг улус өлүп каарга, оларны кым-даа херекке албас. Бурганга бердинген улус амы-тынындан чарлырга, чөптүг-шынныг кижи айыыл-халаптан адырлып турары ол дээрзин кым-даа билбес,


Оларның буттары бузут үүлгедир дээнде – дүрген, буруу чок кижиниң ханын төгер дээнде – далаш; оларның сагыжы кара, оларның эрткен оруктарынга хоозурал биле өлүм-чидим артып каар.


А Аг-шериглиг Дээрги-Чаяакчының килеңи черни өрттендир чиир, чон оттуң чемижи апаар. Кым-даа бодунуң ха-дуңмазын кээргевес;


Мен хөй санныг балыкчыларны чорудар мен – деп, Дээрги-Чаяакчы медеглээн, – олар израильчилерни балык ышкаш тудар. Ооң соонда хөй санныг аңчыларны чорудар мен, олар израильчилерни даг, тей болгаш хаяларда чарык бүрүзүнден үндүр сывырар.


Ооң согун саадаа – ажык чевег дег, ооң дайынчылары шупту күш-шыдалдыг.


Мээң чонумнуң аразында бузуттуг улус бар-дыр: олар кедегде олурар куш тудукчузу ышкаш, какпа-дузаан салып алгаш, кижилер тудар-дыр!


Мен кичээнгейлиг, топтап дыңнап турдум, ынчалза-даа шынын чугаалавайн бардылар. Кым-даа бузут дээш буруузун билинмеди, „Чүнү үүлгедип алганым ол?“ диведи. Кижи бүрүзү бодунуң оруу-биле, чаа-дайын шөлүнче кушталган аът ышкаш, маңнаар-дыр.


Кудумчуже үнмезин дээш, дайзыннар каяа-даа бол бисти кедээн. Төнчүвүс ам чоокшулаан, назынывыс кызырылган, өлүр хүн-даа чедип келген. ק (коф)


Чурттакчыларың хээли алгаш, өске кижи ханы төгер-дир; сен болза хөөзүн алыр дээш, хуу хавырып аар дээш акша-мөңгүн чегдирип, өске кижиден ажык-кончаа түрүдүп алыр-дыр сен. А Мени уттупкан-дыр сен». Дээрги-Бурган-Чаяакчының медеглээн чүвези ол-дур.


Дээрги-Бурган-Чаяакчы мынча дээн: «Ханга борашкан хоорай, сивиртинмес кылдыр каргакталган паш дег хоорай ат болур! Ону куругладып, борбак эъттерни, шилилге кылбайн, оон үндүр октаңар-ла!


«Бурганның бараалгакчылары, ол бүгүнү дыңнаңар, израиль чон, ол бүгүнү кичээнгейге ап көр, хаанның өг-бүлези, кулааңар ээктириңер; силерни ам шиидер-ле болгай. Мицпа хоорайга – какпа, Фавор дагга – чада салган четки бооп турдуңар.


Дээрбечилерниң кижини кедеп турары дег, бараалгакчыларның бөлүглели Сихем чедер орукка кижилер өлүрүп, бузут үүлгедип турар.


Ооң мурнунда Мээңии турган чон дайзын дег тура халаан; айыыл дугайында каразывайн чаныңар-биле эртип турар тайбың улустуң хевин ушта тыртып, былаап ап турар-дыр силер.


Силер – Сионну өлүрүүшкүн-биле, Иерусалимни кемниг үүлгедиишкин-биле тудуп тургузуп турар улус-тур силер!


А силер – буянны көөр хөңнү чок, бузутка ынак, кижилерниң кежин союп, эъдин сөөгүнден шылып турар улус-тур силер;


Мен база бо черниң чурттакчыларын моон соңгаар кээргевес мен – деп, Дээрги-Чаяакчы медеглээн. – Көр, Мен кижи бүрүзүн өске кижиниң база ооң хаанының холунга хүлээдир мен; олар черни хоозурадыр, а Мен оларның холундан кымны-даа адырбас мен».


Иудейлер ол бүгүнү шын деп бадыткааш, буруудадыышкынны деткээннер.


Бөгүн куй иштинге Дээрги-Чаяакчы силерни мээң холумга киирип турганын бодуңар карааңар-биле көрдүңер ышкажыл. Силерни өлүрүп каарын меңээ сүмелеп турдулар. А мен силерни кээргээш: „Мээң дээргимче хол көдүрбес мен, чүге дээрге ол Дээрги-Чаяакчының шилип алган кижизи-дир“ – дидим.


Мээң ханым Дээрги-Чаяакчының мурнунга төгүлбезин. Силер, Израильдиң хааны, даглыг черге торлаа сүрери дег, чаңгыс быт дилеп чорупкан-дыр силер».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan