Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Нехемя 1:8 - Мукаддес Китап

8-9 Гулуң Муса: „Эгер бивепалык этсеңиз, сизи халкларың арасына пытрадарын. Йөне сиз Маңа доланып, табшырыкларымы ятда саклап, берҗай этсеңиз, сизиң сүргүн эдиленлериңиз ериң аягуҗунда болса-да, Мен олары шол ерден йыгнап, Өз адымың месген тутмагы үчин сайлан ериме гетирерин“ диен сөзлериңи яда сал.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Mukaddes Kitap

8-9 Guluň Musa: „Eger biwepalyk etseňiz, sizi halklaryň arasyna pytradaryn. Ýöne siz Maňa dolanyp, tabşyryklarymy ýatda saklap, berjaý etseňiz, siziň sürgün edilenleriňiz ýeriň aýagujunda bolsa-da, Men olary şol ýerden ýygnap, Öz adymyň mesgen tutmagy üçin saýlan ýerime getirerin“ diýen sözleriňi ýada sal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Нехемя 1:8
10 Iomraidhean Croise  

Мен сени миллетлериң арасына даргадарын, юртлара пытрадарын, харамлыгыңың соңуна чыкарын.


Мунуң үчин сизиң араңызда ата-энелер чагаларыны, чагалар болса ата-энелерини иерлер. Мен сизиң гаршыңыза хөкүмлер чыкарарын ве сизден дири галанларың әхлисини елиң чар тарапына даргадарын».


Эмма Мен бирнәчәңизи аман галдырарын. Кәбириңиз миллетлериң арасында гылычдан гачып гутуларсыңыз ве башга юртлара даргадыларсыңыз.


Ол муны аталарымыза рехимдарлык этмек үчин, Өз мукаддес әхтини ятда сакламак үчин этди.


Реб сизи ериң бир уҗундан бейлеки уҗуна ченли әхли халкларың арасына даргадып гойберер. Ол ерде сиз өзүңизиң-де, ата-бабаларыңызың-да танамадык ве билмедик агачдан ве дашдан ясалан башга худайлара гуллук эдерсиңиз.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan