馬太福音 6:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 “Só͘-í, lí chín-chè ê sî, m̄-thang seng pûn lat-pah pò lâng chai, chhin-chhiūⁿ ké-hó ê lâng tī hōe-tn̂g kap koe-lō͘ án-ni chòe, ài hō͘ lâng o-ló. Góa si̍t-chāi kā lín kóng, in í-keng tit-tio̍h in ê pò-siúⁿ lah. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 「所以,你賑濟的時,毋通先歕喇叭報人知,親像假好的人佇會堂及街路按呢做,愛互人謳咾。我實在給恁講,𪜶已經得著𪜶的報賞啦。 Faic an caibideil |
Só͘-í, Chú bô beh lîn-bín in ê siàu-liân-lâng, mā bô beh thiàⁿ-sioh in ê ko͘-jî kóaⁿ-hū; in-ūi só͘-ū ê lâng lóng bû-hoat-bû-thian, ta̍k-ê chhùi kóng ê ōe lóng sī siâ-ok. Sui-jiân sī án-ni, Siōng Chú ê siū-khì iáu-bē soah; I ê chhiú iáu chhun-tn̂g-tn̂g beh chhú-hoa̍t in.
Lí bô khòaⁿ-kìⁿ ka-kī ba̍k-chiu lāi ū chhâ-kho͘, ná ōe-tàng kā lí ê hiaⁿ-tī kóng, ‘Hiaⁿ-tī ah, lí ba̍k-chiu lāi ê chhâ-iù-á góa lâi kā lí the̍h--chhut-lâi.’ Ké-hó ê lâng, ka-kī ba̍k-chiu lāi ê chhâ-kho͘ tio̍h seng the̍h--chhut-lâi, chiah ōe-tàng khòaⁿ chheng-chhó, thang kā hiaⁿ-tī ba̍k-chiu lāi ê chhâ-iù-á the̍h--chhut-lâi.”