馬太福音 2:11 - 現代台語譯本羅馬字版11 In ji̍p-khì chhù-lāi, khòaⁿ-tio̍h sòe-hàn gín-á kap I ê lāu-bú Má-lī-a, chiū phak lo̍h-khì pài I, jiân-āu khui in ê pó-a̍h, chiong n̂g-kim, jú-hiuⁿ, kap bu̍t-io̍h chòe lé-mi̍h hiàn hō͘ I. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版11 𪜶入去厝內,看著細漢囝仔及伊的老母馬利亞,就仆落去拜伊,然後開𪜶的寶盒,將黃金、乳香,及沒藥做禮物獻互伊。 Faic an caibideil |
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe koh kóng, “Choân sè-kài, tùi ji̍t chhut ê só͘-chāi kàu ji̍t lo̍h ê só͘-chāi, góa ê miâ tī bān-kok tiong siū kèng-tiōng, tī ta̍k só͘-chāi ū lâng tùi góa sio-hiuⁿ, hiàn kiat-chēng ê chè-mi̍h, in-ūi góa ê miâ tī bān-kok tiong siū kèng-tiōng.
Góa chiū phak tī thiⁿ-sài ê kha-chêng beh kā i pài. M̄-kú i kā góa kóng, “Choa̍t-tùi m̄-thang! Góa kap lí, í-ki̍p hiah-ê chhî-siú Iâ-so͘ kiàn-chèng ê lâng lóng pîⁿ-pîⁿ chòe po̍k-jîn; lí tio̍h pài Siōng-tè!” In-ūi Iâ-so͘ ê kiàn-chèng sī sian-ti siū kám-tōng só͘ kóng sìn-sit ê tiong-sim.