歷代志下卷 7:3 - 現代台語譯本羅馬字版3 Í-sek-lia̍t chèng-lâng khòaⁿ-tio̍h hé kàng-lo̍h, koh Siōng Chú ê êng-kng tà tī sèng-tiān téng-bīn, chiū tī pho͘-chio̍h ê só͘-chāi phak lo̍h-khì kèng-pài, kám-siā Siōng Chú, kóng: Siōng Chú chì-siān, I ê chû-ài sòa kàu éng-oán. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版3 以色列眾人看著火降落,閣上主的榮光罩佇聖殿頂面,就佇鋪石的所在仆落去敬拜,感謝上主,講: 上主至善, 伊的慈愛續到永遠。 Faic an caibideil |
Hiah-ê pûn lat-pah--ê, chhiùⁿ-koa--ê, hô-hâi chôe-siaⁿ, chheng-chàn kám-siā Siōng Chú. In ēng lat-pah, nâ-poa̍h, ga̍k-khì phōaⁿ-chàu, tōa-siaⁿ chheng-chàn Siōng Chú kóng: Siōng Chú chì-siān, I ê chû-ài sòa kàu éng-oán. Hit-sî, Siōng Chú ê tiān hō͘ hûn chhiong-móa;
hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê siaⁿ, hun-iàn hí-khèng ê siaⁿ, koh thiaⁿ-tio̍h lâng tòa chè-mi̍h lâi kàu Siōng Chú ê sèng-tiān kám-siā ê siaⁿ, kóng: Tio̍h kám-siā Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, in-ūi Siōng Chú chì-siān, I ê chû-ài éng-oán chûn-sio̍k! Góa beh chhōa in tùi siū-lia̍h ê tōe tò--lâi, hō͘ in hôe-ho̍k chá-chêng ê sēng-hóng.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.