歷代志下卷 5:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 Hit-sî, Só͘-lô-bûn tiàu-chi̍p Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló, ta̍k chi-cho̍k ê siú-léng, í-ki̍p ta̍k chong-cho̍k ê cho̍k-tiúⁿ lâi Iâ-lō͘-sat-léng, beh gêng-chiap Siōng Chú ê iok-kūi, tùi Sek-an ê Tāi-pi̍t-siâⁿ ūn khí-lâi sèng-tiān. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 彼時,所羅門召集以色列的長老、逐支族的首領,以及逐宗族的族長來耶路撒冷,欲迎接上主的約櫃,對錫安的大闢城運起來聖殿。 Faic an caibideil |
Í-lī-a-sat kap Í-tha-má ê kiáⁿ-sun lûn-liû thiu-chhiam. Lī-bī-lâng Ná-thán-gia̍p ê kiáⁿ Sī-má-ngá chòe su-kì, tī ông kap hiah-ê siú-léng, chè-si Sat-tok, A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k, í-ki̍p chè-si kap Lī-bī-lâng ê cho̍k-tiúⁿ bīn-chêng, teng-lio̍k hiah-ê léng-tō-chiá ê miâ.
Tāi-pi̍t tiàu-chi̍p Í-sek-lia̍t ê léng-siù, kok chi-cho̍k ê siú-léng, kap lûn-pan ho̍k-sāi ông ê koaⁿ-tiúⁿ, koán-lí chi̍t-chheng lâng kap koán-lí chi̍t-pah lâng ê kun-koaⁿ, koán-lí ông kap ông kiáⁿ-jî ê sán-gia̍p kap cheng-siⁿ ê koaⁿ-oân, thài-kàm, ióng-sū, í-ki̍p tiōng-iàu jîn-sîn, lóng lâi Iâ-lō͘-sat-léng.
Lī-bī-lâng ê tiong-kan hū-chek hiàn-si--ê, chiū-sī A-sat, Hi-bān, Iâ-tō͘-tùn, í-ki̍p in ê hō͘-tāi kap chhin-cho̍k, lóng chhēng iù-môa-pò͘ ê saⁿ, khiā tī chè-tôaⁿ ê tang-pêng, the̍h nâ-poa̍h, sek, kap khîm; koh ū pah-jī ê chè-si the̍h lat-pah kap in chòe-hé tī hia.