歷代志下卷 2:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 Hiān-chāi, góa beh ūi-tio̍h Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ê miâ khí sèng-tiān, hun-pia̍t-choh-sèng hiàn hō͘ I, thang chiàu Í-sek-lia̍t-lâng éng-oán ê kui-lē, tī I ê bīn-chêng sio-hiuⁿ, siông-siông pâi hiàn-chè ê piáⁿ, ta̍k chá-àm, An-hioh-ji̍t, chhoe-it, kap Siōng Chú — goán ê Siōng-tè só͘ tēng ê choeh-kî, hiàn sio-hòa-chè. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 現在,我欲為著上主 — 我的上帝的名起聖殿,分別作聖獻互伊,通照以色列人永遠的規例,佇伊的面前燒香,常常排獻祭的餅,逐早暗、安歇日、初一,及上主 — 阮的上帝所定的節期,獻燒化祭。 Faic an caibideil |
Tāi-pi̍t siūⁿ, “Góa ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn iáu siàu-liân bô keng-giām; Siōng Chú ê sèng-tiān tio̍h khí chin tông-hông, hō͘ i ê miâ-siaⁿ êng-iāu thàu kàu bān-kok. Só͘-í, góa beh ūi-tio̍h chit-ê tiān chún-pī.” Tāi-pi̍t chiū tī iáu-bē sí í-chêng chún-pī chin chōe châi-liāu.