歷代志下卷 10:6 - 現代台語譯本羅馬字版6 Lô-pho-an ê lāu-pē Só͘-lô-bûn iáu oa̍h--teh ê sî, ū goân-ló ho̍k-sāi i; Lô-pho-an-ông chhéng-kàu in, kóng, “Lín ū sím-mi̍h kè-chhek, góa thang hôe-ho̍k chiah-ê jîn-bîn?” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版6 羅波安的老父所羅門猶活啲的時,有元老服事伊;羅波安王請教𪜶,講:「恁有什麼計策,我通回復諸個人民?」 Faic an caibideil |
Lín í-keng hoān tì-miā ê chhò-gō͘; lín chhiáⁿ góa khì kiû-mn̄g Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, lín kóng, ‘Chhiáⁿ thòe goán ǹg Siōng Chú — lán ê Siōng-tè kî-tó, chiong Siōng Chú — lán ê Siōng-tè tùi lí kóng ê ōe lóng kā goán kóng, goán it-tēng beh thiaⁿ-thàn.’