撒母耳記下卷 7:7 - 現代台語譯本羅馬字版7 Góa kap Í-sek-lia̍t-lâng tâng-kiâⁿ ê sî, kiám bat tùi tó chi̍t ê Í-sek-lia̍t chi-cho̍k ê léng-siù, chiū sī bo̍k-ióng góa ê chú-bîn--ê kóng: Lín ná bô kā góa khí pek-hiuⁿ-chhâ ê tiān?’ Faic an caibideil現代台語譯本漢字版7 我及以色列人同行的時,豈曾對叨一個以色列支族的領袖,就是牧養我的子民的講:恁哪無給我起柏香柴的殿?』 Faic an caibideil |
“Jîn-chú ah, lí tio̍h khiàn-chek Í-sek-lia̍t ê léng-tō-chiá, tùi in thoân-ta̍t góa ê sìn-sit. Lí tio̍h kā in kóng, góa — Chì-koân ê Siōng Chú án-ni kóng, ‘Í-sek-lia̍t ê bo̍k-chiá, lín chhám ah! Lín kan-ta kò͘ ka-kī. Bo̍k-chiá kiám m̄-sī tio̍h chiàu-kò͘ iûⁿ-kûn?
hoah kóng, “Í-sek-lia̍t-lâng, lâi tàu-saⁿ-kāng chi̍t-ē! Chit-ê lâng ta̍k só͘-chāi kà lâng hoán-tùi Í-sek-lia̍t-lâng kap Mô͘-se ê Lu̍t-hoat, mā hoán-tùi chit-ê Sèng-tiān. Hiān-chāi i koh káⁿ chhōa Hi-la̍h-lâng chìn-ji̍p Sèng-tiān, ù-jiám chit-ê sîn-sèng ê só͘-chāi.”