撒母耳記下卷 7:27 - 現代台語譯本羅馬字版27 Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, in-ūi lí ū khé-sī lí ê lô͘-po̍k, kóng ‘Góa beh kiàn-li̍p lí ê ông-tiâu’, só͘-í lí ê lô͘-po̍k hó-táⁿ ēng chit-ê kî-tó tùi lí khún-kiû. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版27 上主 — 萬軍的統帥、以色列的上帝啊,因為你有啟示你的奴僕,講『我欲建立你的王朝』,所以你的奴僕好膽用此個祈禱對你懇求。 Faic an caibideil |
Lí nā chhin-chhiūⁿ góa ê po̍k-jîn Tāi-pi̍t, thiaⁿ góa só͘-ū ê bēng-lēng, kiâⁿ góa ê tō-lō͘, chòe góa khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t ê sū, siú góa ê kui-lē kap kài-bēng, góa chiū kap lí tông-chāi, chiong Í-sek-lia̍t kau hō͘ lí, kā lí kiàn-li̍p ún-kò͘ ê ông-tiâu, chhin-chhiūⁿ góa ūi Tāi-pi̍t só͘ chòe--ê siâng-khoán.
Góa siūⁿ góa tio̍h kā lí kóng, lí tio̍h tī chē tī chia ê lâng kap bîn-kan ê tiúⁿ-ló bīn-chêng bóe--tńg-lâi. Lí nā beh chīn gī-bū kā i bóe--tńg-lâi, chiū hō͘ lí bóe; nā m̄, tio̍h kā góa kóng, hō͘ góa chai. In-ūi bô lâng pí lí koh-khah ū koân thang bóe--tńg-lâi, koh-lâi chiah lûn-tio̍h góa.” Hit-ê lâng chiū kóng, “Góa beh chīn gī-bū kā bóe--tńg-lâi.”