32 In kā Ap-nî-ní bâi-chòng tī Hi-pek-lûn. Ông óa Ap-nî-ní ê bōng thî-khàu, chèng-lâng mā thî-khàu.
32 𪜶給押尼珥埋葬佇希伯崙。王倚押尼珥的墓啼哭,眾人嘛啼哭。
In ūi-tio̍h Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan, Siōng Chú ê chú-bîn kap Í-sek-lia̍t-ke, pi-ai thî-khàu, kìm-chia̍h kàu ji̍t àm, in-ūi in lóng sí tī to-ē.
Ông chiū chin siong-sim. I chiūⁿ siâⁿ-mn̂g téng ê pâng-keng thî-khàu, ná kiâⁿ ná kóng, “Góa ê kiáⁿ Ap-sa-liông ah! Góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ, Ap-sa-liông ah! Góa khó͘-bōe-tit thòe lí sí. Ap-sa-liông ah, góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ!”
Tāi-pi̍t bēng-lēng pō͘-hā kā in thâi-sí, chām-tn̄g in ê kha-chhiú, kā in ê si-thé tiàu tī Hi-pek-lûn ê chúi-tî piⁿ, jiân-āu chiong I-si Pho-siat ê thâu-khak bâi-chòng tī Hi-pek-lûn Ap-nî-ní ê bōng.
che mā-sī sím-phòaⁿ-koaⁿ eng-kai pān ê chōe, in-ūi án-ni chòe sī pōe-poān thiⁿ-téng ê Siōng-tè.
Góa m̄-bat in-ūi khòaⁿ-tio̍h oàn-hūn góa ê lâng siū chai-lān lâi hoaⁿ-hí, ūi-tio̍h in tú-tio̍h chai-hō lâi tek-ì.
Lí ê tùi-te̍k poa̍h-tó, m̄-thang hoaⁿ-hí; i tó--lo̍h-khì, lí ê sim mā m̄-thang khoài-lo̍k,
Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng chiū khui-siaⁿ háu, háu kah bô-la̍t thang koh háu.