25 Piān-ngá-bín-lâng chū-chi̍p tè Ap-nî-ní, chiâⁿ-chòe chi̍t tīn, khiā tī soaⁿ-téng.
25 便雅憫人聚集隨押尼珥,成做一陣,徛佇山頂。
Iok-ap kap A-pí-su tui Ap-nî-ní. Ji̍t lo̍h ê sî, in jip kàu thàng Ki-piàn khòng-iá ê lō͘-piⁿ, Ki-a tùi-bīn ê A-má-soaⁿ.
Ap-nî-ní kiò Iok-ap kóng, “Lán kiám thang éng-oán thâi bōe soah? Lí kiám m̄ chai kiat-kio̍k ōe chin thòng-khó͘? Lí kàu tī-sî chiah beh hō͘ kun-tè lí ê lâng tò--khì, bô koh jip in ê hiaⁿ-tī?”