撒母耳記下卷 2:18 - 現代台語譯本羅馬字版18 Tī hia ū Sé-lō͘-ngá saⁿ ê kiáⁿ, Iok-ap, A-pí-su, A-sat-hek; A-sat-hek chhin-chhiūⁿ iá-lo̍k hiah-ni̍h gâu cháu. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版18 佇遐有洗璐雅三個子,約押、亞比篩、亞撒黑;亞撒黑親像野鹿赫呢𠢕走。 Faic an caibideil |
“Lí mā chai Sé-lō͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap án-chóaⁿ tùi-thāi góa. I ū thâi-sí Nî-ní ê kiáⁿ Ap-nî-ní kap Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat chit nn̄g ê Í-sek-lia̍t ê goân-sòe; i tī thài-pêng ê sî ēng kau-chiàn ê chhiú-tōaⁿ thâi-sí in, lâu in ê huih, hō͘ huih bak-tio̍h i ê io-tòa kap ôe.
Góa koh khòaⁿ-tio̍h tī ji̍t-kng ê ē-bīn, gâu-cháu--ê bô it-tēng ōe seng kàu, ū-la̍t--ê bô it-tēng ōe khah iâⁿ, chhong-bêng--ê bô it-tēng ōe tit-tio̍h bí-niû, bêng-lí--ê bô it-tēng ōe hó-gia̍h, ū ha̍k-sek--ê bô it-tēng siū khòaⁿ-tāng; in só͘ tú--tio̍h-ê lóng chāi-tī sî kap ki-hōe.