撒母耳記下卷 16:11 - 現代台語譯本羅馬字版11 Tāi-pi̍t koh kā A-pí-su kap ông ê jîn-sîn kóng, “Góa ê chhin-siⁿ-kiáⁿ to siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā, hô-hòng chit-ê Piān-ngá-bín-lâng! Chhut-chāi i chiù-chó͘, in-ūi sī Siōng Chú kah i án-ni chòe. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版11 大闢閣給亞比篩及王的人臣講:「我的親生子都數想我的性命,何況此個便雅憫人!出在伊咒詛,因為是上主教伊按呢做。 Faic an caibideil |
Siōng Chú chiū chhe chi̍t ê sù-chiá ji̍p A-su̍t-ông ê iâⁿ-tiong, siau-bia̍t hiah-ê kiông-béng ê chiàn-sū, koaⁿ-tiúⁿ, kap chiòng-léng. A-su̍t-ông móa-bīn kiàn-siàu tò-khì i ê pún-kok. Ū chi̍t ji̍t, i ji̍p-khì i ê sîn-bêng ê biō, hō͘ i kúi ê chhin-siⁿ-kiáⁿ ēng to kā i thâi-sí.
Ông, góa ê chú ah, kiû lí thiaⁿ lô͘-po̍k ê ōe. Nā-sī Siōng Chú kek-tōng lí kong-kek góa, goān I hoaⁿ-hí chiap-siū góa hiàn ê chè. Nā-sī lâng kā lí sái-lōng, goān in siū Siōng Chú chiù-chó͘, in-ūi in kin-á-ji̍t kā góa kóaⁿ-chhut Siōng Chú èng-ún ê thó͘-tōe, hāi góa tio̍h khì ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng.