3 Ap-sa-liông kā i kóng, “Lí ê àn-kiāⁿ ha̍p-chêng ha̍p-lí, m̄-kú ông bô kau-tài lâng chhú-lí lí ê àn-kiāⁿ.”
3 押沙龍給伊講:「你的案件合情合理,毋拘王無交代人處理你的案件。」
Ap-sa-liông koh kóng, “Khó-sioh bô lâng chí-phài góa chòe chit-ê tōe ê sím-phòaⁿ-koaⁿ; nā ū lâng ū sio-kò tio̍h sím-phòaⁿ ê àn-kiāⁿ, lâi góa chia, góa ōe chiàu kong-tō phòaⁿ-koat.”
Tāi-pi̍t chòe choân Í-sek-lia̍t ê ông, ēng kong-pêng chèng-gī tī-lí i só͘-ū ê jîn-bîn.
Lâng-lâng tùi chhù-piⁿ kóng pe̍h-chha̍t; in kóng phô͘-tháⁿ ê ōe, chhùi kóng chi̍t khoán, sim siūⁿ chi̍t khoán.
“Tio̍h hàu-kèng lí ê lāu-pē, lí ê lāu-bú, thang hō͘ lí tī Siōng Chú — lí ê Siōng-tè siúⁿ-sù lí ê tōe kú-tn̂g khiā-khí.
“Chiù-chó͘ pē-bú--ê, it-tēng tio̍h hō͘ i sí.
Hó-lâng ōe tit-tio̍h Siōng Chú si-un; khúi-kè-to-toan ê lâng ōe siū Siōng Chú tēng-chōe.
“Ū chi̍t-kóa lâng chiù-chó͘ in ê lāu-pē, mā bô kā lāu-bú chiok-hok.
Thí-chhiò lāu-pē, biáu-sī, m̄ thiaⁿ-thàn lāu-bú, chit-khoán lâng ê ba̍k-chiu ōe hō͘ soaⁿ-kok tiong ê o͘-a tok--khì, ōe hō͘ eng-chiáu ê kiáⁿ chia̍h--khì.
Lín ū lâng ngó͘-ge̍k pē-bú, khi-ap kià-ku--ê, pháiⁿ khoán-thāi ko͘-jî kóaⁿ-hū.
“Āu-lâi ōe ū chi̍t ê pi-phí ê lâng khí--lâi. I m̄-sī ha̍p-hoat ê kè-sêng-jîn, m̄-kú thàn lâng bô hông-pī ê sî, ēng khúi-khiat ê chhiú-tōaⁿ toa̍t-chhú ông-ūi.
In liân-ha̍p kong-kek Mô͘-se kap A-lûn, kóng, “Lín siuⁿ kè-hūn lah! Choân-thé hōe-chiòng ta̍k-ê lâng lóng sī sèng, Siōng Chú mā tī in tiong-kan; lín sī-án-chóaⁿ chū-ko, khòaⁿ ka-kī pí Siōng Chú ê hōe-chiòng khah koân?”
Siōng-tè kóng ‘Tio̍h hàu-kèng pē-bú’; koh kóng ‘Mē lāu-pē á-sī mē lāu-bú ê lâng eng-kai chhú-sí’.
Pó-lô ìn kóng, “Hiaⁿ-tī ah, góa m̄ chai i sī tōa-chè-si; Sèng-keng ū kì-chài kóng, ‘M̄-thang bú-jio̍k tī-lí jîn-bîn ê tiúⁿ-koaⁿ.’”
Lín tio̍h chun-tiōng só͘-ū ê lâng; tio̍h thiàⁿ hiaⁿ-tī chí-bē, kèng-ùi Siōng-tè, chun-kèng kun-ông.