撒母耳記下卷 11:25 - 現代台語譯本羅馬字版25 Tāi-pi̍t kā hit-ê sù-chiá kóng, “Lí tio̍h án-ni kā Iok-ap kóng, ‘M̄-bián ūi-tio̍h chit-ê sū sim kan-khó͘, in-ūi chiàn-cheng lóng ū lâng ōe sí tī to-ē; lí tio̍h chīn-la̍t kong-siâⁿ, kā siâⁿ kong-phòa.’ Lí tio̍h án-ni kā Iok-ap kó͘-lē.” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版25 大闢給彼個使者講:「你著按呢給約押講:『毋免為著此個事心艱苦,因為戰爭攏有人會死佇刀下;你著盡力攻城,給城攻破。』你著按呢給約押鼓勵。」 Faic an caibideil |
Í-sek-lia̍t-lâng khì kàu Siōng Chú ê bīn-chêng, thî-khàu kàu àm-sî, chhéng-būn Siōng Chú kóng, “Goán kiám tio̍h koh chìn-chêng kap goán ê tông-pau Piān-ngá-bín-lâng kau-chiàn?” Siōng Chú kóng, “Tio̍h chìn-chêng kong-kek.” Í-sek-lia̍t-lâng chiū the̍h-chhut ióng-khì, iû-goân tī thâu chi̍t ji̍t pâi-tīn ê só͘-chāi koh pâi-tīn.