撒母耳記下卷 11:16 - 現代台語譯本羅馬字版16 Iok-ap ûi siâⁿ ê sî, i chai tùi-te̍k hông-ōe siōng-kiông ê só͘-chāi tī tó-ūi, chiū phài O͘-lī-a khì hia. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版16 約押圍城的時,伊知對敵防衛上強的所在佇叨位,就派烏利亞去遐。 Faic an caibideil |
Í-chêng sím-mi̍h-lâng phah-sí Ki-tiân ê kiáⁿ A-pí-bí-le̍k? Kiám m̄-sī chi̍t ê hū-jîn-lâng tùi chhiûⁿ-téng hiat chio̍h-bō ê téng-tún kòng-tio̍h i ê thâu-khak, hō͘ i sí tī Thê-pī-su? Lín sī-án-chóaⁿ hiah óa siâⁿ-chhiûⁿ?’ Lí tio̍h kóng, ‘Lí ê po̍k-jîn Hek-lâng O͘-lī-a mā sí.’”
“Lí mā chai Sé-lō͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap án-chóaⁿ tùi-thāi góa. I ū thâi-sí Nî-ní ê kiáⁿ Ap-nî-ní kap Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat chit nn̄g ê Í-sek-lia̍t ê goân-sòe; i tī thài-pêng ê sî ēng kau-chiàn ê chhiú-tōaⁿ thâi-sí in, lâu in ê huih, hō͘ huih bak-tio̍h i ê io-tòa kap ôe.
Iâ-hō͘ koh siá-phoe hō͘ in, kóng, “Lín nā kui-sūn góa, beh thiaⁿ-thàn góa ê ōe, tio̍h chhú lín chú-lâng kiáⁿ-sun ê thâu-khak, bîn-á-chài chit-ê sî tòa-lâi Iâ-su-lia̍t hō͘ góa.” Hit-sî, ông ê kiáⁿ-sun chhit-cha̍p lâng lóng tòa tī siâⁿ-lāi kā in ióng-io̍k ê chun-kùi ê lâng in tau.