3 Tāi-pi̍t mn̄g i kóng, “Lí tùi tó-ūi lâi?” I ìn kóng, “Góa tùi Í-sek-lia̍t ê kun-iâⁿ tô-cháu--lâi.”
3 大闢問伊講:「你對叨位來?」 伊應講:「我對以色列的軍營逃走來。」
Tē-saⁿ ji̍t, hut-jiân ū chi̍t ê lâng tùi Sò-lô ê kun-iâⁿ lâi, saⁿ thiah-phòa, thâu-khak sám thô͘-hún, kàu Tāi-pi̍t hia, phak tī thô͘-kha pài i.
Tāi-pi̍t koh mn̄g i, “Tāi-chì án-chóaⁿ? Kín kā góa kóng.” I ìn kóng, “Kun-tūi tùi chiàn-tiûⁿ thâi-su tô-cháu, chin chōe lâng chiàn-sí, liân Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan mā sí.”
I ji̍p-khì khiā tī chú-lâng ê bīn-chêng. Í-lī-sa mn̄g i kóng, “Ki-hap-se, lí tùi tó-ūi lâi?” Ki-hap-se ìn kóng, “Lí ê po̍k-jîn bô khì tó-ūi.”
Tāi-pi̍t mn̄g i kóng, “Lí ê chú-lâng sī siáⁿ-lâng? Lí tùi tó-ūi lâi?” I ìn kóng, “Góa sī Ai-ki̍p gín-á, sī A-má-le̍k-lâng ê lô͘-lē. Góa saⁿ ji̍t chêng phòa-pīⁿ, chiū hō͘ chú-lâng pàng-sak.