撒母耳記上卷 6:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 Hui-lī-sū-lâng kiò hiah-ê chè-si kap pok-kòa--ê lâi mn̄g, “Siōng Chú ê iok-kūi goán tio̍h án-chóaⁿ chhú-lí? Chhiáⁿ chí-tiám goán beh án-chóaⁿ sàng i tò-khì goân-lâi ê só͘-chāi?” Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 非利士人叫許個祭司及卜卦的來問:「上主的約櫃阮著按怎處理?請指點阮欲按怎送伊倒去原來的所在?」 Faic an caibideil |
Ông tōa-siaⁿ hoah, bēng-lēng hiah-ê kiâⁿ hoat-su̍t--ê, seng-siōng-ka, chiam-pok--ê lóng lâi kàu i hia. Ông kā chiah-ê Pa-pí-lûn ū tì-hūi ê lâng kóng, “Nā ū lâng bat chiah-ê jī, koh ōe-hiáu kā góa kóe-seh, góa chiū beh sù i chi̍t niá chí-sek ê gōa-phàu, kā i kòa kim phoa̍h-liān, hō͘ i chòe choân-kok tē-saⁿ tōa--ê.”
A-si̍t-tu̍t-lâng chiū phài lâng chhiáⁿ Hui-lī-sū ê siú-léng lâi, mn̄g in, kóng, “Goán tio̍h án-chóaⁿ chhú-lí Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi?” In ìn kóng, “Kā Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi ūn-khì Ka-te̍k.” In chiū chiong Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi ūn--khì.