18 in í-keng lī-khui chin-lí, kóng koh-oa̍h ê sū í-keng kè--khì, tì-kàu chi̍t-kóa lâng ê sìn-gióng oân-choân tó-hoāi.
18 𪜶已經離開真理,講閣活的事已經過去,致到一寡人的信仰完全倒壞。
I ìn kóng, “M̄-sī góa ê Thiⁿ-pē chai-chèng--ê, lóng beh kā i khau--khí-lâi.
Iâ-so͘ ìn kóng, “Lín m̄-tio̍h. Lín m̄ bat Sèng-keng, mā m̄ bat Siōng-tè ê koân-lêng.
Lak tī chio̍h-thâu tōe--ê, sī lâng thiaⁿ-tio̍h sìn-sit, sûi-sî hoaⁿ-hí chiap-siū, put-kò bô tèng-kun, chí-ū chiām-sî sìn, chi̍t-ē tú-tio̍h chhì-liān chiū pàng-sak.
nā chhut tī Siōng-tè, lín chiū bōe-tàng kā in siau-bia̍t, kiaⁿ-liáu lín soah kap Siōng-tè choh tùi-thâu!” Gī-hōe chiap-la̍p i ê ì-kiàn.
Lín tiong-kan lân-bián ū hun-lia̍t, án-ni chiah ōe-tàng khòaⁿ-chhut sím-mi̍h-lâng ōe thong-kè khó-giām.
Kì-jiân goán só͘ soan-iông--ê sī Ki-tok í-keng ū tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, lín tiong-kan ná ū lâng kóng bô sí-lâng koh-oa̍h chit-khoán tāi-chì?
Kì-jiân lín í-keng kap Ki-tok chòe-hé koh-oa̍h, chiū tio̍h tui-kiû thiⁿ-téng ê sū, tī hia Ki-tok chē tī Siōng-tè ê chiàⁿ-pêng.
Lí tio̍h chhî-siú sìn-sim kap chheng-pe̍k ê liông-sim. Ū chi̍t-kóa lâng pàng-sak liông-sim, tì-kàu sìn-sim chhin-chhiūⁿ chûn khò-chhián,
In-ūi tham-châi sī bān-ok ê kun-goân; ū lâng tham-ài chîⁿ-châi, siū bê phian-lī sìn-gióng, ka-kī siū-chīn khó͘-thàng.
Ū lâng chū-chheng ū chit-khoán tì-sek, tì-kàu sìn-gióng sit-lo̍h bo̍k-phiau. Goān Siōng-tè ê un-tián kap lín tông-chāi!
Lí tio̍h thê-chhíⁿ tāi-ke, tī Chú ê bīn-chêng bēng-lēng in m̄-thang ūi-tio̍h giân-sû cheng-piān; án-ni chòe bô lī-ek, ōe hō͘ thiaⁿ ê lâng siū siong-hāi.
Chit-khoán lâng it-tēng tio̍h kìm-chí in kóng-ōe, in-ūi in ūi-tio̍h beh tham put-gī ê chîⁿ-châi, ēng bô eng-kai kà-sī ê ōe phò-hoāi chi̍t-kóa ka-têng.
sì-cha̍p nî kú. Só͘-í, góa tùi hit sè-tāi ê lâng siū-khì, kóng: In ê sim sit-bê; in m̄ bat góa ê tō-lō͘.
Góa ê hiaⁿ-tī chí-bē, lín tiong-kan nā ū lâng phian-lī chin-lí, ū lâng koh kā i chhōa tò-tńg--lâi,
In lī-khui lán, in-ūi in m̄-sī lán ê lâng; in nā-sī lán ê lâng, ōe kè-sio̍k kap lán chòe-hé. M̄-kú in lī-khui, piáu-sī in lóng m̄-sī lán ê lâng.