提摩太後書 1:9 - 現代台語譯本羅馬字版9 Siōng-tè kiù lán, kéng-tiàu lán chòe I ka-kī ê chú-bîn, m̄-sī kun-kù lán ê hêng-ûi, sī chiàu I ka-kī ê chí-ì kap un-tián. Chit-ê un-tián tī bān-sè í-chêng thong-kè Ki-tok Iâ-so͘ sù hō͘ lán; Faic an caibideil現代台語譯本漢字版9 上帝救咱,揀召咱做伊家己的子民,毋是根據咱的行為,是照伊家己的旨意及恩典。此個恩典佇萬世以前通過基督耶穌賜互咱; Faic an caibideil |
Hit-sî, Iâ-so͘ hō͘ Sèng Sîn kám-tōng móa-sim hoaⁿ-hí, kóng, “Pē ah, thiⁿ-tōe ê Chú, góa kám-siā lí, in-ūi lí ū chiong chiah-ê sū tùi ū tì-hūi ū ha̍k-būn ê lâng khàm--khí-lâi, m̄-kú tùi sòe-hàn gín-á khé-sī. Pē ah, sī lah, in-ūi che sī lí ê hó chí-ì.
M̄-kú ūi-tio̍h beh piáu-sī Siōng-tè khak-si̍t kun-kù ka-kī ê bo̍k-te̍k lâi kéng-soán lâng, I tùi Lē-pek-ka kóng, “Tōa--ê ōe ho̍k-sāi sòe--ê.” Chit-kù ōe sī tī in iáu-bē chhut-sì, iáu-bē chòe hó á-sī chòe pháiⁿ í-chêng, Siōng-tè só͘ kóng--ê. Án-ni, Siōng-tè ê kéng-soán m̄-sī kun-kù lâng ê hêng-ûi, sī kun-kù I ka-kī ê soán-tiàu.
Lí só͘ khòaⁿ--tio̍h hit-chiah siù, kè-khì ū, hiān-chāi bô, teh-beh koh tùi bô-tóe-chhim-khiⁿ khí--lâi, chòe-āu bia̍t-bông. Tōe-chiūⁿ ê chū-bîn, tùi chhòng-sè í-lâi, in ê miâ bô kì tī oa̍h-miā-chheh--ê, khòaⁿ-tio̍h hit-chiah siù ōe tio̍h-kiaⁿ kî-koài, in-ūi hit-chiah siù kè-khì ū, hiān-chāi bô, āu-lâi ōe koh chhut-hiān.