提摩太前書 2:7 - 現代台語譯本羅馬字版7 Ūi-tio̍h án-ni, góa siū jīm-bēng chòe thoân-tō-chiá, sù-tô͘, kap Gōa-pang-lâng ê kàu-su, hō͘ in siong-sìn Siōng-tè koh jīn-bat chin-lí. Góa teh kóng--ê sī chin--ê, m̄-sī ké--ê. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版7 為著按呢,我受任命做傳道者、使徒,及外邦人的教師,互𪜶相信上帝閣認識真理。我啲講的是真的,毋是假的。 Faic an caibideil |
Put-kò, lán chai lâng ōe-tàng kap Siōng-tè ū ha̍p-gî ê koan-hē sī khò sìn Iâ-so͘ Ki-tok, m̄-sī khò chun-siú Mô͘-se ê Lu̍t-hoat. Lán ka-kī mā sìn Ki-tok Iâ-so͘, sī beh hō͘ lán tùi sìn Ki-tok ōe-tàng kap Siōng-tè ū ha̍p-gî ê koan-hē, m̄-sī khò chun-siú Lu̍t-hoat, in-ūi bô lâng ōe-tàng khò chun-siú Lu̍t-hoat kap Siōng-tè ū ha̍p-gî ê koan-hē.
Ngá-kok, Pí-tek, kap Iok-hān chiah-ê hō͘ lâng khòaⁿ-chòe sī kàu-hōe thiāu-chio̍h--ê, kì-jiân chai-iáⁿ Siōng-tè ū chiong chit-ê te̍k-pia̍t ê sú-bēng kau-tài góa, chiū kap Pa-ná-pa í-ki̍p góa ak chiàⁿ-chhiú piáu-sī lóng sī tâng-kang, koh tông-ì goán tī Gōa-pang-lâng tiong-kan kang-chok, in tī Iû-thài-lâng tiong-kan kang-chok.