彼得前書 2:1 - 現代台語譯本羅馬字版1 Só͘-í, tio̍h khì-sak it-chhè ê pháiⁿ, it-chhè ê khúi-chà, ké-hó, oàn-tò͘, kap it-chhè ê húi-pòng. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版1 所以,著棄拺一切的歹,一切的詭詐、假好、怨妒,及一切的誹謗。 Faic an caibideil |
Lí bô khòaⁿ-kìⁿ ka-kī ba̍k-chiu lāi ū chhâ-kho͘, ná ōe-tàng kā lí ê hiaⁿ-tī kóng, ‘Hiaⁿ-tī ah, lí ba̍k-chiu lāi ê chhâ-iù-á góa lâi kā lí the̍h--chhut-lâi.’ Ké-hó ê lâng, ka-kī ba̍k-chiu lāi ê chhâ-kho͘ tio̍h seng the̍h--chhut-lâi, chiah ōe-tàng khòaⁿ chheng-chhó, thang kā hiaⁿ-tī ba̍k-chiu lāi ê chhâ-iù-á the̍h--chhut-lâi.”
Góa kiaⁿ-liáu khì lín hia ê sî khòaⁿ-tio̍h lín kap góa só͘ kî-thāi--ê bô sio-siâng; lín khòaⁿ-tio̍h góa kap lín tùi góa ê kî-thāi mā bô kâng-khoán. Góa kiaⁿ-liáu lín ū hun-cheng, oàn-tò͘, pháiⁿ sèng-tē, chū-su, húi-pòng, kóng ka-chiah-āu-ōe, kiau-ngō͘, bô tia̍t-sū.
Hiaⁿ-tī chí-bē, m̄-thang hō͘-siōng kóng pháiⁿ-ōe. Kóng hiaⁿ-tī chí-bē ê pháiⁿ-ōe, phoe-phòaⁿ hiaⁿ-tī á-sī chí-bē, chiū-sī kóng Lu̍t-hoat ê pháiⁿ-ōe, phoe-phòaⁿ Lu̍t-hoat. Lí nā phoe-phòaⁿ Lu̍t-hoat chiū m̄-sī Lu̍t-hoat ê chun-siú-chiá, sī Lu̍t-hoat ê phoe-phòaⁿ-chiá.