帖撒羅尼迦後書 2:4 - 現代台語譯本羅馬字版4 Chit-ê te̍k-tùi-chiá thê-ko ka-kī, chhiau-kè it-chhè chheng-chòe sîn-bêng á-sī kèng-pài ê tùi-siōng, khì chē tī Siōng-tè ê tiān, chū-chheng chòe Siōng-tè. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版4 此個敵對者提高家己,超過一切稱做神明抑是敬拜的對象,去坐佇上帝的殿,自稱做上帝。 Faic an caibideil |
“Pak-hng ê ông ōe kè-sio̍k chiàu ka-kī ê ì-sù chòe tāi-chì, chū-ko chū-tāi, khòaⁿ ka-kī pí só͘-ū ê sîn-bêng khah tōa, koh ēng tōa-siaⁿ-ōe siat-to̍k bān-sîn ê Sîn. I chòe chiah-ê tāi-chì, tī Siōng-tè tōa siū-khì kiat-sok í-chêng, lóng chin sūn-lī; m̄-kú Siōng-tè koat-tēng beh chòe ê sū it-tēng ōe si̍t-hiān.