帖撒羅尼迦前書 2:2 - 現代台語譯本羅馬字版2 Lín chai goán khì lín hia í-chêng tī Hui-li̍p-pí sui-jiân siū-tio̍h pek-hāi kap bú-jio̍k, iáu-kú ū óa-khò lán ê Siōng-tè hó-táⁿ biān-tùi chin chōe chó͘-gāi, thoân Siōng-tè ê hok-im hō͘ lín. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版2 恁知阮去恁遐以前佇腓立比雖然受著迫害及侮辱,猶久有倚靠咱的上帝好膽面對真多阻礙,傳上帝的福音互恁。 Faic an caibideil |
M̄-kú Pó-lô tùi kéng-koaⁿ kóng, “Goán sī Lô-má kong-bîn, bô siū sím-mn̄g chiū tī chèng-lâng ê bīn-chêng ēng kùn-á kā goán kòng, koh kā goán koaiⁿ-lo̍h kaⁿ, chit-chūn in beh tiām-tiām-á kā goán kóaⁿ--chhut-khì sī--bô? Bōe-ēng--tit! Kiò Lô-má koaⁿ-tiúⁿ chhin-sin lâi chhōa goán chhut--khì!”
in-ūi goán thoân hok-im khì kàu lín hia, m̄-sī chí-ū ēng giân-gú, mā khò tōa lêng-le̍k kap Sèng Sîn, í-ki̍p tùi hok-im ū oân-choân ê khak-sìn. Chiàu lín só͘ chai, goán tī lín tiong-kan ê sî choh-lâng sím-mi̍h khoán, lóng sī ūi-tio̍h beh hō͘ lín tit-tio̍h lī-ek.
Chhin-ài ê pêng-iú, góa chá chiū it-ti̍t ài-beh siá-phoe hō͘ lín, kap lín tâm-lūn lán lóng ū-hūn ê chín-kiù. Góa kám-kak chit-chūn su-iàu sûi-sî siá-phoe kā lín kó͘-lē, ài lín ūi-tio̍h góa chòe-āu chi̍t piàn thoân-siū hō͘ sìn-tô͘ chit-ê sìn-gióng kè-sio̍k hùn-tò͘.