哥林多後書 7:11 - 現代台語譯本羅馬字版11 Lín khòaⁿ, Siōng-tè hiah-ni̍h gâu siān-iōng lín ê kan-khó͘-sim, chiah hō͘ lín hiah-ni̍h pek-chhiat piān-bêng ka-kī ê chheng-pe̍k, hiah-ni̍h hùn-khài, hiah-ni̍h ū kéng-kài-sim, hiah-ni̍h ū kî-thāi, hiah-ni̍h jia̍t-chêng, hiah-ni̍h ke̍k-lia̍t khiàn-chek put-hoat; tī ta̍k-hāng tāi-chì, lín í-keng ū chèng-bêng ka-kī ê chheng-pe̍k. Faic an caibideil現代台語譯本漢字版11 恁看,上帝赫呢𠢕善用恁的艱苦心,才互恁赫呢迫切辯明家己的清白,赫呢憤慨,赫呢有警戒心,赫呢有期待,赫呢熱情,赫呢劇烈譴責不法;佇逐項代誌,恁已經有證明家己的清白。 Faic an caibideil |
Hō͘ góa chhin-chhiūⁿ ìn, khàm tī lí ê sim-lāi; chhin-chhiūⁿ ìn, tǹg tī lí ê chhiú-kut. In-ūi ài-chêng chhin-chhiūⁿ sí hiah-ni̍h ū-la̍t, chêng-jia̍t chhin-chhiūⁿ Im-hú hiah-ni̍h kiông-lia̍t, só͘ hoat-chhut ê iām-jia̍t chhin-chhiūⁿ hé-iām, chhin-chhiūⁿ ke̍k béng-lia̍t ê hé-iām.